Bible Versions Questions and discussion about the Bible version issue.

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #17  
Old 05-28-2008, 12:42 PM
Steven Avery Steven Avery is offline
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 462
Default

Hi Folks,

Quote:
Originally Posted by bibleprotector
while it can take a few minutes to accept the received text on the subject, it would take more than a few minutes to study and understand the grammatical use itself.
Luke 16:19-25
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. (continues)


Tenses are not as simple as past and present. You can be in the past and speak in the present tense. In this section the action is switching from past tense, moving to the present tense words of Abraham and Lazarus. (Our grammar experts can give the technical explanation.) Thus lift, being and seeth are all in a present tense, preparing the hearer of Jesus and the reader for the present tense conversation.

The Greek is a present participle (Bullinger points this out in an analysis that combines truth and error). Also, for our techies, we have.

http://scripturetext.com/luke/16-23.htm
επαρας verb - aorist active passive - nominative singular masculine

And the King James Bible "lift" (1611 & PCE) is properly giving the best translation sense of the present participle. (imho .. You do not need to be a grammar savant to get the gist of this.) And the more literal Bible, Rotherdam, often good on grammar despite textual and other weaknesses, agrees.

Note:
"A Present Participle is used with the verb 'To Be' to indicate an action that is incomplete".

Thus 'lifted' gives an improper sense, even if in some King James Bible editions and in many modern versions. 'Lift' - PCE and 1611, is pure and perfect.

Shalom,
Steven
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

The King James Bible Page SwordSearcher Bible Software

All times are GMT -6. The time now is 01:03 AM.

Powered by vBulletin®, Copyright vBulletin Solutions Inc.

Website © AV1611.Com.
Posts represent only the opinions of users of this forum and do not necessarily represent the opinions of the webmaster.

Software for Believing Bible Study

 
Contact Us AV1611.Com