View Single Post
  #30  
Old 05-20-2008, 07:20 AM
Steven Avery Steven Avery is offline
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 462
Default

Quote:
Originally Posted by freesundayschoollessons
Thanks Steve. I should never put out that Hasty Generalization.
Welcome.

For completeness, another "words" reference is :

http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Martyn
Henry Martyn (1781 -1812), Persian Bible translator


Who translated the NT and Psalms into Persian and did other excellent translating work in his brief life. We are trying to get the exact words of his translation and/or commentary.

Quote:
Originally Posted by freesundayschoollessons
As far as the Westminster Confession goes, that is interesting that they obviously use the words in Psalm 12. My copy does not have the passage footnoted. Does yours?
I looked at a couple of web copies and did not see a footnote.

http://www.reformedreader.org/ccc/16.../Chapter01.htm
The London Baptist Confession

and some other Confessions have the same language. Anyway we know the reference.

Quote:
Originally Posted by freesundayschoollessons
Even so, I would have to say, that I won't disagree that we don't have the Word completely today.
Your double negative is confusing, and you are apparently reading something into the Confession.

Quote:
Originally Posted by freesundayschoollessons
What do you think about the other points? The gender of "them" and "words" and the overall context? Also, what about the "from this generation forever" point above?
There can be a lot being discussed on the new thread over time. I have a few posts I might extract and bring over. First, I simply wanted to straighten out the commentary issue.

Shalom,
Steven