Thread: The Peshitta
View Single Post
  #7  
Old 04-22-2009, 02:41 PM
tonybones2112's Avatar
tonybones2112 tonybones2112 is offline
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 754
Default

Quote:
Originally Posted by Tandi View Post
Hi Tony,

Can you tell me how the Peshitta translates Matthew 28:1?

Specifically.....is mia ton sabbaton translated "first day of the week" or is sabbaton translated sabbath?

The peshitta.org site has been down for quite some time.

Thank you for your help.

Shalom,

Tandi
(KJV) In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.

(Peshitta 1905) Mat 28:1 IN the evening of the sabbath day, when the first day of the week began, there came Mary of Magdala and the other Mary, to see the tomb.

Tandi, the version of the Peshitta I have is the 1905, later versions have been converted over to the Westcott-Hort/ Nestles corrupted Alexandrian text for the most part. Above is the English translation from the Syriac text of 1905, the phrase you cite("mia ton sabbaton") is not Syriac but Koine' Greek.

I hope this helps, as I said, the differing readings of the Peshitta depends, as with Greek texts and translations into English, on which text version you use, the Majority readings or Alexandrian.

Grace and peace

Tony