View Single Post
  #38  
Old 02-09-2008, 01:58 PM
againstheresies
Guest
 
Posts: n/a
Default Response

Quote:
Originally Posted by Diligent View Post
You don't regard the KJV as God's word without error
Actually there were many errors in the first editions of the King James. Most all of them have been corrected through time. One obvious error, not made by other early English translations can be found in Matthew 23:24. The Greek text is “strain out” not “strain at.” Unfortunately both the modern Oxford and Cambridge editions (which have different readings) of the KJV still retain the same error.

Wesley’s New Testament 1755--Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel.

King James 1611--Ye blind guides, which straine at a gnat, and swallow a camel

The Geneva Bible 1587--Ye blinde guides, which straine out a gnat, and swallowe a camell.

The Bishops Bible 1568--Ye blynde guides, which strayne out a gnat, and swalowe a Camel.

Miles Coverdale 1535--O ye blynde gydes, which strayne out a gnat, but swalowe vp a Camell.

Tyndale New Testament 1526--Ye blinde gydes which strayne out a gnat and swalowe a cammyll.

Wycliffe Bible 1395--Blynde lederis, clensinge a gnatte, but swolewynge a camel