View Single Post
  #34  
Old 12-06-2008, 12:13 PM
MC1171611's Avatar
MC1171611 MC1171611 is offline
 
Join Date: Oct 2008
Location: Western Ohio
Posts: 436
Default

"God forbid," translated verbatim into Spanish, wouldn't make any sense. Therefore, since the Bible should at least make linguistic sense in the receptor language, it is simply ignorant to think that forcing the Spanish language to say something that makes no sense to a Spanish-speaking person is going to do any good.

I think I almost fully agree with Hmo. Rodriguez; the KJB translators used dozens of different versions and translations to bring about the Bible, and though they were operating under the inspiration of the Holy Spirit, He still used those different sources. Ignoring any trustworthy source while translating when facing such a difficult barrier as language is foolhardy. In Spanish that's not an issue as God has already provided His word in that language, even before the KJB was finished, but any language being translated into anew must invariably use all sources, and be subject to the direct leading of the Holy Spirit, in order to be considered trustworthy.

Another thing: the Bible is given by inspiration, not inspired. There's a difference there.