View Single Post
  #57  
Old 05-18-2008, 10:39 PM
freesundayschoollessons
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
As far as the expression (θεoπνευστος) is concerned, the word is a compound of the word God and spirit (or breath) and is speaking of the thing not only breathed by God but that which is in-spirited by Him. Meaning that His Spirit is within His word. Hence, the word inspiration or in-spirit-ion (that act of in spiriting). Howbeit the context in which it is being used clearly encompasses the giving of such.
What??? You should not try to explain the Greek unless you know it. pneustos (wish I knew how to do the Greek in BBC): means "breathed-out" or "exhale" It is God's spoken word being breathed out.

So, the most literal translation of the word is found in the NIV: "All Scripture is God-breathed" or my version "All Scripture is God-exhaled"

How is that for paradoxes? The KJV is dynamic equivalent in 2Ti 3.16

In the final analysis, I have no problem with the KJV rendering "inspiration." Just making my point above that it is a colloquialism which some say does not exist.