View Single Post
  #7  
Old 07-01-2008, 07:58 AM
bibleprotector's Avatar
bibleprotector bibleprotector is offline
 
Join Date: Feb 2008
Location: Australia
Posts: 587
Default

I will explain somewhat of my view that the English is master, and that a Christian cannot do better than to be acquainted with this, and accept and understand of what Burgon, Hills, Holland and other friends have shown regarding the Greek. (A great body of evidence now exists more than sufficient that nothing further need be said, but that it should be accepted and perpetuated by believers.)

What must be kept alive and well is the knowledge of the fact that the true text at the basis of the King James Bible has simply won, it had always won against the modern versionist warfare, and for many to think that there is still some kind of "case" or "issue" or "debate" concerning this is not the right view: the text as presented by the King James Bible in English is THE TEXT that links through all the proper tradition and sound view of history back to the very autographs. Therefore, since the text is in English today, there cannot yet be comparisons with Greek this versus Greek that, except in regard to observing the history of our Bible. There is no "Greek" authority today that sits at the basis of our King James Bible which can be yet utilised today to continue to fight a war which we won in 1611, and was gradually recognised to have been won over ensuing years, despite loud and antichrist speakings to the opposite beginning in more recent times. The battle in or about the Greek is waged from the basis that New Testament Greek has already served its purpose.

There is nothing wrong with talking about the Greek if it is done from the view that the King James Bible, which is not in Greek, is the authority, in that it has gathered from the variations of the Greek one final text, and is equal to that text, should it exist in one Greek form: for the English translation is perfect, sense for sense identical. There is no problem in mentioning how the English gives the exact meaning as was also in Greek, or in confounding the critics in the area of their attacks in Greek against the Scripture (e.g. 1 John 5:7, the adulteress, the end of Mark, etc.) but the ultimate basis must be that God has finally and certainly rendered these things in the King James Bible.

Whereas the translators of 1611 made their case on what was the most likely based on the evidence (and sometimes what is right is accused of being in minority), we do not yet argue or view from that perspective. We do not prove or find the King James Bible right because we have discovered that the textual evidence supports its readings, on the contrary, we accept the rightness of what God has supplied, and the witness of many saints, and any such believing researches in this regard, but on the basis of having the Word with us. Thus, our authority is not placed upon what can be interpreted or what we can discover in the underlying evidence, but our authority is placed upon that the Word must be present now. While the translators of 1611 did see the underlying evidence as being the Word of God to them then (the Word which was received from tradition), this was well and good, but while the same principle is used by us, we do not rely upon or look to the same source (the Greek), but we rely and look on the English. Altogether it is the same Spirit which has worked to get what we have today in English from what was finally fully gathered from Greek 400 years ago.

The real problem is that today knowing Greek is used as a badge of pride, and that this hermetic Greek knowedge is used to somehow correct, alter, misinterpret or think differently of the King James Bible. As long as someone uses Greek as a servant to the English master, there is not going to be a problem. In fact, it is important to know about the issue concerning the settling and certainty of the text, otherwise there would be with King James Bible people complete ignorance and uncertainty whether or not it really did present the Scripture properly as textually gathered and translated from Greek as far as its historical validity.

"Precept upon precept, line upon line..." applies to the perfection of Scripture in English. Yes, we should understand that the Scripture came to be in English via Greek, but we should also see that there does not need to be an unfit mediator between our Bible and God for the better understanding of our Bible, by which I mean, neither Greek document, nor Greek-delving scholar should have any authority or esteem placed with them as if they were able to yet bring us to a better understanding of our Bible as God has provided it.

“From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report. For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.” (Isaiah 28:19, 20).

Last edited by bibleprotector; 07-01-2008 at 08:04 AM.