I have often remarked that the translators of the KJB used English words that had broad meaning that best represented the original Greek and Hebrew words God had inspired in his Original. Therefore we don't need to know all the Greek and Hebrew because we have a dynamic equivalent preserved in the English the KJB.
Since I started using a KJB to teach and study it is more freedom from the bondage of the Greek and Hebrew language and I can pray and focus more on what God says and wants.
|