Thread: NKJV and the TR
View Single Post
  #15  
Old 02-12-2009, 06:21 AM
Tmonk Tmonk is offline
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 82
Default

This is the word in question that changes the meaning of the verse in the Greek.

G235
ἀλλά
alla
al-lah'
Neuter plural of G243; properly other things, that is, (adverbially) contrariwise (in many relations): - and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.


When taking a second look at the translations I see the KJV making a statement, ending the sentence in a period. OK, but NKJV, NASB, ASV and ESV form a question thus not making a statement. They are not saying everyone that came out of Egypt, they are asking the question.

So what is proper, the statement or the query ?